¿Como se debe interpretar la palabra Mundo en los diferentes pasajes en que se escribe en la Biblia?. Unas veces habla de que Dios ama al mundo pero otras habla de que no andemos en el Mundo.

No es fácil contestar, porque se traduce varias palabras originales con solamente una palabra en el castellano. Y hermano, una palabra significa lo que quiere decir en el contexto específico, y tenga cuidado de los que dicen que entienden el griego, y por eso, saben de todo, porque el griego es igual al castellano o el inglés, y se puede utilizar la misma palabra para significar varias cosas.

Pero, para contestar a su pregunta, las varias preguntas son las siguientes:

αιων--aion--Quiere decir época, y por eso, habla del mundo físico, como en Hechos 3:21, o el reino del enemigo en este mundo, como en 2 Corintios 4:4, “en los cuales el dios de este siglo cegó el entendimiento de los incrédulos, para que no les resplandezca la luz del evangelio de la gloria de Cristo, el cual es la imagen de Dios.” (Aquí la palabra siglo es αιων). Por eso, Pablo dice en 2 Timoteo 4:10, “porque Demas me ha desamparado, amando este mundo.”

γη--ge—Quiere decir la tierra, en un sentido muy literal, y casi siempre refiere al mundo en el sentido del terruño, por ejemplo, en Apocalipsis 16:1, nos dice, “Oí una gran voz que decía desde el templo a los siete ángeles: Id y derramad sobre la tierra las siete copas de la ira de Dios.” Pero, de vez en cuando, se puede utilizarlo para referir a cosas terrenales, por ejemplo, en San Juan 3:31, “El que de arriba viene, es sobre todos; el que es de la tierra, es terrenal, y cosas terrenales habla; el que viene del cielo, es sobre todos.”

κοσμος--cosmos—Aunque es una palabra muy común para hablar del mundo en griego, casi siempre en las Escrituras refiere al mundo pecaminoso, por ejemplo en 1 Juan 2:15, “No améis al mundo, ni las cosas que están en el mundo. Si alguno ama al mundo, el amor del Padre no está en él.” Por eso, cuando nos dice en Juan 3:16, “Porque de tal manera amó Dios al mundo,” refiere no solamente al mundo en términos generales, sino, al mundo pecaminoso. Por eso, nos dice en Juan 15:19, “Si fuerais del mundo, el mundo amaría lo suyo; pero porque no sois del mundo, antes yo os elegí del mundo, por eso el mundo os aborrece.” (cada vez que dice “mundo” aquí, la palabra original es κοσμος).

οικουμενη--oikoumene—Es una palabra que no se usa muchas veces, pero, quiere decir el mundo como un reino, como en Mateo 14:14, “Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.”

Pues, hay mucho más que decir, pero, tal vez es algo para comenzar, y si quiere más, estoy a sus pies en Cristo Jesús
www.iglesiareformada.com
Preguntas y Respuestas